Технологии автоматизации перевода на ведущей технологической конференции отрасли TAUS

14-15 октября в Портланде (США) прошла ежегодная конференция TAUS, посвященная вопросам автоматизации перевода, инновациям в сфере локализации и развитию мировой переводческой отрасли.

На протяжении последних лет основной темой мероприятия является превращение перевода в постоянную потребность: организаторы отмечают, что лингвистические услуги встают в один ряд с электричеством, водоснабжением, интернетом и другими сервисами массового потребления. Участники конференции узнали о ключевых тенденциях в сфере автоматизации переводческих процессов, организации работы с системами машинного перевода, создания многоязычных контент-стратегий и других аспектов производственного процесса, а также познакомились с инновационными разработками, которые представили крупнейшие переводческие агентства и поставщики лингвистических технологий.

Бюро перевода ABBYY Language Solutions представляли директор по развитию бизнеса Альфия Тиморшина и операционный директор в Северной Америке Жан-Люк Сайар (Jean-Luc Saillard). Жан-Люк посвятил свой доклад новому подходу к измерению производительности переводчиков, работающих с современными инструментами, и влиянию этого подхода на автоматизацию процесса перевода. Сегодня многие компании пытаются оценить экономический эффект от внедрения CAT-систем и систем машинного перевода в рабочие процессы и сталкиваются с трудностями при измерении производительности труда переводчиков.

news_388_2.png

Жан-Люк Сайар на конференции TAUS

Жан-Люк Сайар рассказал о недавнем масштабном эксперименте ABBYY Language Solutions, который показал, что наиболее эффективно и экономически оправданно судить о качестве машинного перевода (MT) можно по повышению производительности работы переводчиков при постредактировании по сравнению с переводом «с нуля». Для получения объективных результатов важно измерять время работы специалиста в реальных проектах, причем делать это максимально объективным, автоматизированным способом. Для решения этой задачи специалисты компании добавили специальную функциональность в облачное CAT-решение SmartCAT, которое разрабатывается в рамках проекта Сколково. Система позволяет автоматически измерять производительность работы переводчика в режиме онлайн в процессе работы над проектами, отслеживать ключевые показатели (скорость работы, объем правок машинного перевода).

Кроме того, доклад затронул особенности внедрения машинного перевода в производственный процесс. Жан-Люк Сайар рассказал о различных сценариях автоматизации, которые применялись в экспериментах ABBYY Language Solutions и показали максимальный прирост производительности в процессе перевода.

news_388_1.png

Средний прирост производительности в различных сценариях производственного процесса: HT — перевод, выполненный человеком, CL — контролируемый язык, MT — машинный перевод, CMT — настроенный машинный перевод

Ключевое влияние на итоговый результат оказывает правильная подготовка и использование терминологии при настройке системы машинного перевода, а также выбор оптимальной системы МТ для конкретной тематики и языковой пары.

В настоящий момент ABBYY Language Solutions готовит к выпуску на рынок комплексную облачную систему, которая объединит все необходимые технологии для автоматизации процесса перевода: в частности, сервис для управления терминологией Lingvo.Pro и инструмент SmartCAT с возможностью выбора нужного движка машинного перевода. Интегрированное решение выйдет на рынок в следующем году и поможет повысить производительность процессов перевода.

news_388_3.png

Жан-Люк Сайар на конференции TAUS

Также участники TAUS обсудили вопросы создания удобных и понятных инструментов для переводчиков. Стимулом для развития этого направления становится не только технологический прогресс, но и возрастающая роль краудсорсинга в процессе перевода — многие компании отметили, что испытывают в нем потребность в тех случаях, когда необходимо быстро выполнять постредактирование больших объемов контента. Это может быть особенно актуально при необходимости одновременного запуска новых продуктовых сайтов или порталов на нескольких языках.

Узнать больше о ежегодной конференции, организованной TAUS, можно на официальном сайте.

Записаться на тестирование облачного решения SmartCAT можно здесь. Приглашения к закрытому тестированию будут рассылаться с конца ноября 2013 года.