ABBYY Language Solutions об итогах Универсиады и новом облачном решении на Translation Forum Russia

C 4 по 6 октября в Сочи прошла крупнейшая конференция индустрии перевода и локализации в России и СНГ — Translation Forum Russia. Участниками мероприятия стали руководители переводческих компаний и отделов перевода, переводчики, преподаватели профильных вузов и другие специалисты отрасли.

На конференции было представлено несколько секций: от технологических решений для переводчиков до подготовки специалистов по устному переводу.

От ABBYY Language Solutions в мероприятии приняли участие Владимир Гусаков и Анна Сидорова — технический директор и руководитель отдела маркетинга компании. Коллеги представили доклады, посвященные современным технологиям в индустрии перевода и опыту ABBYY Language Solutions по их применению. Кроме того, Владимир Гусаков выступил модератором круглого стола «Машинный перевод. Дискуссия о перспективах внедрения».

news_385_1 (1).png

Владимир Гусаков на Translation Forum Russia

В России и СНГ растет интерес к использованию машинного перевода, и эта тенденция подтвердилась на Translation Forum Russia: участники мероприятия неоднократно возвращались к обсуждению МТ, хотя год назад этому вопросу было посвящено лишь одно выступление. Однако далеко не все представители отрасли понимают, чего можно ожидать от машинного перевода, как его использовать и как оценить эффективность его применения.

В рамках доклада «Три шага на пути к эффективному MT» Владимир Гусаков ответил на многие вопросы и поделился практическими рекомендациями по профессиональному использованию машинного перевода, которое предполагает последующее постредактирование. Советы основаны на результатах масштабного исследования и пилотных проектов. Они заключаются в необходимости подготовки терминологических баз и их использовании для настройки систем MT, измерении производительности переводчиков на каждом этапе и отслеживании качества перевода в режиме реального времени.

news_385_2.png

Круглый стол «Машинный перевод. Дискуссия о перспективах внедрения»

В ходе конференции наши коллеги представили решение SmartCAT — облачный CAT-инструмент с возможностями управления терминологией и подключения систем MT, а также автоматическими метриками для контроля качества. Анна и Владимир рассказали слушателям, почему облачный инструмент удобнее в использовании и как при работе с ним обеспечивается сохранность данных. Новый продукт пока находится в разработке и готовится к скорому выходу. Многие участники Translation Forum Russia захотели протестировать SmartCAT, и компания предоставит им доступ к системе в ноябре.

Представители ABBYY Language Solutions также отчитались о результатах работы многоязычного Контакт-центра на Универсиаде в Казани и рассказали об особенностях лингвистической поддержки крупных международных мероприятий. Также наши коллеги поделились результатами, которых удалось достигнуть за время проведения Универсиады. Так операторы-переводчики ответили на 3 701 вызов и показали уровень обслуживания в 99,6%.

Кроме того, ABBYY Language Solutions попала в рейтинг «10 главных событий и тенденций 2013 года в российской переводческой отрасли»*. Поводами для включения в чарт стали поглощение американской компании Connective Language Solutions в 2012 году и старт сервиса по подбору устных переводчиков Interpret.Me в феврале текущего года.

news_385_3.png

Слева направо: Анна Сидорова (ABBYY Language Solutions), Бенджамин Альберола (Европейский парламент), Сюзанн Альтенберг (Европейский парламент), Виктор Козырев (LingvoSpeak), Александр Победин (Conference Rent).

 

* Рейтинг составлен членом оргкоммитета Translation Forum Russia Константином Дранчем